首页 | 小学 | 初中 | 高中 | 作文 | 英语 | 幼教 | 综合 | 早知道 | 范文大全 |
大学英语 当前位置:唯才网 > 英语 > 大学英语 > 正文 唯才网手机站

现代大学英语精读4辅导书

时间:2017-02-13 来源:唯才教育网 本文已影响

篇一:现代大学英语精读4短语

Unit1 1. 猛然敲门

2. 向国王陛下欢呼

3. 凝视那雕像

4. 设计/发明一种新方法

5. 获得一种名声

6. 鼓舞人民

7. 低下头

8. 象征/代表国家

9. 暖和双手

10. 毁了某人的健康

11. 起十分重要的作用 12. 解决这个问题

1. 永恒的真理 2. 档案柜 3. 无稽之谈 4. 有违法倾向的行为 5. 常客 6. 新鲜空气 7. 格调很高的独白 8. 一个固定的观点 9. 语言障碍

10. 可怕的风

11. 使人兴奋的爱国热情

12. 无情的入侵者

13. 首相

14. 思维过程

15. 国际联盟

16. 一篇有条理的文章

17. 一位口译好手

18. 一个不可避免的趋势

19. 腐烂的苹果

20. 点头之交

1. bang the door 2. cheer his Majesty

3. contemplate the statue 4. devise a new method 5. gain a reputation 6. inspire the people 7. sink one’s head

8. symbolize the nation 9. warm one’s hands 10. ruin one’s health

11. play an important role

12. settle the issue

1. the eternal truth 2. a filing cabinet 3. utter nonsense

4. delinquent behavior 5. a frequent visitor 6. fresh air

7. high-minded monologue 8. a settled view

9. a speech impediment 10. a hideous wind 11. heady patriotism

12. the remorseless invaders 13. the Prime Minister 14. a mental process

15. the League of Nations 16. a coherent article

17. a proficient interpreter 18. an irresistible trend 19. rotten apples

20. a nodding acquaintance

Unit2

1. 表现自己男子汉大丈夫的气概2. 在头脑中掠过 3. 丈量土地 4. 设法弄到食物 5. 驱散黑暗 6. 揉揉他的眼睛

7. 大声咀嚼她的面包和黄油 8. 抑制住了恐惧的感觉 9. (声音)传得很远 10. 弯下他们的腰

1. 燃烧着的煤 2. 他那张长着雀斑的脸 3. 淡淡的八字胡 4. 事情的紧迫性 5. 一位精明的妇女 6. 一家之主 7. 一颗怦怦直跳的心 8. 一群山间小屋 9. 一块狭长地带 10. 一副凶猛严厉的表情

1. assert one’s manhood 2. cross one’s mind 3. measure the ground 4. secure one’s food 5. scatter the darkness 6. rub his eyes

7. munch her bread and butter 8. overpower that feeling of dread 9. carry a long way 10. bend their backs

1. live coals

2. his freckled face 3. a fair moustache

4. the imminence of the event 5. a shrewd woman

6. the head of the family 7. a throbbing heart 8. a cluster of cabins 9. a strip of ground

10. a fierce and hard look

Unit3

1. 将这些动物归类 2. 持不同看法 3. 引申该词的意思 4. 建立一种新理论 5. 放弃他的信念 6. 把这个过程颠倒过来 7. 珍惜他们的尊敬 8. 质疑它的真理性 9. 轻视他们的意见 10. 接受/采取一种新的思路

11. 把……考虑在内 12. 证明结果完全相反 13. 怀有/心存种种乌托邦思想14. 鹦鹉学舌/重复他人

1. 非理性因素 2. 社会地位 3. 过去的好日子

4. 思维方式 5. 怀疑的余地 6. 老掉牙的趣闻轶事 7. 一个教条的观点 8. 一个鲜明的对照 9. 长期的斗争 10. 矛盾冲突的想法 11. 一场恶吵 12. 根深蒂固的观念 13. 毫无根据的意见

14. 仅仅是断言;完全是强词夺理

1. classify these animals 2. hold a different view

3. extend the meaning

of

word/term

4. establish a new theory 5. abandon his conviction 6. reverse the process 7. value their respect

8. question/doubt/challenge its truth 9. belittle their views

10. adopt a new thought pattern/way of

thinking

11. make allowance for sth 12. demonstrate the opposite

13. entertain all kinds of utopian ideas 14. parrot other people

1. non-rational factors 2. social position 3. the good old days 4. thought patterns 5. room for doubt 6. stock anecdotes 7. a dogmatic view 8. a striking contrast 9. age-long struggle 10. conflicting ideas 11. a bitter quarrel

12. deeply-rooted convictions 13. groundless opinions 14. bare assertion

Unit6

this

1. 使墙体开裂 2. 拯救灵魂 3. 玩捉迷藏

4. 减慢流速成涓涓细流

5. 抓住某人的头发 6. 谩骂某人 7. 撕破她的衬衫 8. 泄露秘密 9. 拒绝进步 10. 进入视野 11. 捡柴火

12. 说服某人放弃做某事13. 慢慢挤出人群 14. 跑腿/出去办事 15. 救某人于水火 16. 确保供应稳定 17. 减轻某人的压力 18. 让他不至于添乱 1. 梯田 2. 多岩石的群山 3. 百日咳 4. 周围的村庄 5. 林中的一块空地 6. 粉尘 7. 羊粪 8. 黏糊糊的双手

9. 精瘦强健的妇女 10. 旌旗如林 11. 第一手资料 12. 漆黑的头发 13. 一位虔诚的天主教徒 14. 家务事

15. 一种让人感到在家般自在的声音16. 手卷香烟

17. 有利可图/十分挣钱的生意 18. 一家肉铺

19. 它原来模样的空架子 20. 一所教会学校

1. crack the walls 2. save souls

3. play hide-and-seek 4. show to a trickle 5. grab sb. by the hair 6. call sb. names 7. rip her shirt 8. reveal the secret 9. resist progress 10. come into view 11. gather firewood

12. talk sb. out of doing sth.

13. wriggle one’s way out of crowd 14. run errands

15. deliver sb. from suffering

篇二:现代大学英语精读4第二版课后答案

Unit1

Phrase

1. 猛然敲门 bang the door

2. 向国王陛下欢呼 cheer His Majesty

3. 凝视那雕像 contemplate the statue

4. 设计/发明一种新方法 devise a new way

5. 获得一种名声 gain a reputation

6. 鼓舞人民 inspire the people

7. 低下头 sink one’s head

8. 象征/代表国家 symbolize the nation

9. 暖和双手 warm one’s hands

10. 毁了某人的健康 ruin one’s health

11. 扮演重要的角色 play an important role/part in

12. 解决这个问题 settle the issue

Sentence

1. I know I could rely on my brother to stand by me whatever happened.

我知道,不管发生什么情况,我都可以依靠兄弟的支持。

2. As a rule, the younger generation tends to be more interested in the present rather than the

past unlike the older generation, but both generations will stand to lose if they do not respect the other’s needs.

一般来说,年轻一代与老一辈不同,他们对现在而不是对过去感兴趣。但这两代人如果不互相尊重对方的需要,就都会遭受损失。

3. The Chinese written language has been a major factor for integrating the whole nation.

中国的书面文字是国家完整统一的一个重要因素。

4. In traditional Chinese art and literature, the bamboo and the pine tree always symbolize more

integrity and uprightness.

在中国的传统艺术和文学中,竹子和松树往往象征着道德上的正直和刚正不阿。

5. Queen Elizabeth 1 ruled England for 45years, and the nation prospered under her rule.

女皇伊丽莎白一世统治英国45年。在她统治时期,国家十分繁荣昌盛。

6. Democracy means that the majority rules. But that’s not all. Respect for minority’s right to

disagree is also an integral part of democracy. The two rules are equal importance.

民主意味着多数人来治理;但不仅如此,尊重少数人反对的权利也是民主不可分的一部分。这两条规则同等重要。

7. A nation cannot be strong unless it is well-integrated politically, economically, culturally as

well as geographically.

一个国家不可能强大,除非她不在地理上,二十在政治、经济、和文化上都是一个整体。

8. The party was boring, so he slipped out of the room and went home. But the road was so

muddy after the rain that he slipped and fell into a ditch.

晚会十分乏味,所以他就偷偷溜出房间回家了。可是雨后的路非常泥泞,他脚下一滑,掉进了沟里。

9. Her health was such that she would not dare to be exposed to the sun even in winter lest she

got sunstroke.

她身体糟糕到了这种程度,以至于冬天都不敢见太阳,怕中暑。

10. I was drowning my sorrow one night in a small restaurant when he came to me and slipped a

roll of money in my pocket.

有一天晚上,我正在一家小饭馆里借酒消愁,他突然走了过来,往我手里塞了一沓钞票。 Unit4

Phrase

1. 回避某物 stay away from sth

2. 蜿蜒而上直达山顶 wind its way up to the mountain

3. 从窗户窥视 peek through the window

4. 对大学生发表讲话 address university student

5. 抓住某人的胳膊 garb out one’s arms

6. 朝某地出发 set out for a place

7. 避免目光接触avoid eye contact

8. 加快脚步pick up one’s pace

9. 抢钱包 snatch purse

10. 练习瑜伽 doing yoga

11. 始终低着头 keep one’s head down

12. 划船 row a boat

13. 逃避惩罚 escape punishment

14. 迷失方向 lost one’s bearings

15. 打开睡袋 uoll sleeping bag

16. 急速转身 whip round

17. 拽出肠子 rip out one’s intestines

18. 露营 camp out

Sentence

1. I saw a boat drifting along the river. I do not intend to be like this boat drifting through life

aimlessly.

我看见一叶扁舟顺河漂流。我不想像这小舟一样没有目标,随波逐流地了此一生。

2. The peach trees in the valley were in full blossom, making it difficult to tear herself away

from them. Some distance apart from her she saw a little ht with sweet country music drifting out of its windows.

山谷里的桃花全都盛开了,让她流连忘返。在前面不远处,她看见一家农舍,从窗户里传来了美妙的乡村音乐。

3. After my marriage, my friends and I drifted apart a little, and I was completely out of my

element among those business people I had to work with. Their business discussions bored my stiff.

结婚以后,我和朋友们的来往慢慢变少了,而我夹在那些一起共事的商界人士当中十分不自在。他们说的生意经我厌烦透了。

4. They already have all the necessary elements for a civil war. The international community

has appealed to both sides for a peaceful settlement of their disputes.

他们之间已经具有发生内战的所有因素。国际社会已向双方呼吁,希望他们和平解决争端。

5. Many people think that the church is losing its appeal although it has accumulated more and

more wealth.

很多人认为教会正在失去它的吸引力。虽然它积累了越来越多的财富。

6. The idea of business expansion appeals to me. Today the economy of many of our trade

partners is beginning to pick up speed. Our domestic market is also projected to recover next year.

扩大业务的注意对我很有吸引力。现在我们很多贸易伙伴的经济都正在开始加速发展。我们的国内市场估计明年也将好转

7. Reform always contains some elements of risk, but we risk a lot more without reform. Today

most people find further reform appealing although there is bound to be opposition.

改革总是有风险的,但不改革风险更大。现在大多数人都希望进一步改革,尽管肯定也会有人反对。

8. He was furious when he read the letter. He tore it up and threw it into the wastepaper basket.

Then he ripped a piece off his coat and using his own blood as ink, wrote his last letter.

他读到这封信的时候气疯了。他将信撕碎,扔进了废纸篓。他从衣服上撕下一块布,用自己的鲜血写下了他的最后一封信。

9. In hindsight, we all feel that it was foolish to tear down this beautiful city wall.

回想起来,我们大家都觉得当初把这个美丽的城墙拆掉是愚蠢的。

10. You wait at home. I’ll come and pick you up at around seven. Don’t worry. The doctor has

assured us that her health will pick up soon.

你在家等着,我七点左右开车来接你。你别担心,医生已向我们保证,她会很快好起来的。

Unit9

Phrase

1. 宣布放弃忠于某人 renounce one’s allegiance

2. 使某事物接受试验subject sth to the test

3. 牵涉到好几个月的工作 cover many month’s work

4. 扔在那里任其腐烂 leave sth to rot

5. 满足其胃口 appease one’s appetite

6. 从某人那里骗走某物 cheat sb out of sth

7. 将侮辱牢记在心 harbor insult

8. 对所受伤害耿耿于怀 brood over injury

9. 报仇 take revenge

10. 家里妻妾成群keep harems

11. 有做某事的时机或场合 have an occasion to do sth

12. 把它当一顿美餐吃了 make a meal of sth

13. 蓄某人为奴 hold sb in bondage

14. 铺平道路 smooth path to

Sentence

1. I have to go to the dentist tomorrow. One of my front teeth is loose.

我明天得去看看牙科大夫,我的一颗门牙松了。

2. Your translation is a bit too loose. You ought to be more faithful to the original.

你翻译得太随意了,应该更加忠实于原文才是。

3. Fashions come and go. A few years ago everybody was wearing tigt jeans, but now loose

shirts and pants are back.

时尚总是变来变去的。几年前大家都穿紧身牛仔裤,但是现在宽松的衬衫和裤子再度流行。

4. Many villagers actually did not like the terrorists, but they had to agree to harbor them

5.

6.

7.

8.

9. because they knew if they didn’t, they would be severely punished. 很多村民其实并不喜欢那些恐怖分子,但是他们不得不同意窝藏他们,因为他们知道,如果不那么做,他们就会遭受严厉的惩罚。 After the Civil War, many black people were still subjected to serious racial discrimination. They still could not count on the government to render assistance to them. 内战结束以后,很多黑人仍然遭受严重的种族歧视。他们仍然不能指望政府给他们帮助。 Traditionally women were confined to their homes, deprived of the opportunity to seek employment. But in the course of war, many women were obliged to go to factories to replace men, and this began to awaken women’s social consciousness. 传统上妇女们都被禁锢在家里,被剥夺了就业的机会。但是在战争时期,很多妇女必须进工厂去代替男人工作,这就开始唤醒了她们的社会觉悟。 Man is the only animal that makes a moral distinction between right and wrong. Man alone is capable of dreaming about how to make a paradise on earth of the existing world. 人是能在正确和错误之间做出道德区分的唯一动物。只有人才会梦想如何把现存的世界变成人间的天堂。 Many towns and cities have lost their traditional beauty. But Pingyao is an exception in that respect. Ironically, is has been able to retain its beauty because for years it was too poor to change. 很多城镇都失去了他们传统的美,但平遥在这一点上是个例外。具有讽刺意味的是,它制作一能保持它的美是因为多年来它穷到没钱改造。 She is one of the most important writers in contemporary China. She has published many

works of distinction. But she still remains relatively unknown to people outside China, partly because we do not have enough talented translators to render such works adequately into foreign languages.

她是当代中国最重要的作家之一,发表过不少不同凡响的作品。但是相对来说她在国外仍然鲜为人知,在一定程度上是因为我们仍缺少能把她的作品翻译成漂亮外语的人才。

Unit11

Phrase

1. 脸朝下趴着lie face down

2. 使用最后一招scrape the bottom of the barrel

3. 埋葬死者bury the dead

4. 消失不见 vanish from sight

5. 隐约记得 have a vague recollection

6. 与敌人交战 engage the enemy

7. 使某人退伍 discharge sb from the army

8. 接受休克疗法 receive shock treatments

9. 管理各种机构 administer the institutions

10. 忍受被限制在一个地方 stand being confined

11. 留心某事/某物 keep an eye peeled for

12. 澄清对某人的怀疑 clear sb

13. 建议某人做某事recommend ad doing sth

14. 想象做某事 imagine doing sth

15. 近距离射击 shoot at close range

Sentence

1. We have decided to take up the subject of Sino-Japanese relations in our next discussion next

Friday. But the time is subject to change.

我们决定下星期五讨论中日关系这个话题,不过具体时间可能会变。

2. Speaking for myself, a bore is a person who always talks for hours on end, and never changes

the subject.

就我而言,令人讨厌的人就是那种一说话就几个钟头没完,又永远不换话题的人。

3. We are informed that any project exceeding 50 million yuan is subject to the approval of

higher authorities. But the process won’t take long. We can get the approval in a matter of two or three weeks.

我们得到通知说,凡是超过五千万元的项目都需要得到上级的审批。不过这个过程不会太长。我们可能两三个星期就能得到批准。

4. According to the contract law, all operations of foreign-owned enterprises in China are subject

to Chinese laws and regulations.

根据合同法,所有外资企业在中国的业务经营都需遵守中国法律。

5. Many protestors were killed or subject to cruel torture. Therefore in the following days more

and more angry demonstrations swept the country.

很多示威群众早到了杀害和残酷的拷打,因此随后几天,越来越愤怒的示威席卷了全国。

6. The terrible tsunami swept everything away in those coastal cities resulting in extremely

heavy casualties.

那场可怕的海啸席卷了那些沿海城市的一切,造成了极其严重的伤亡。

7. All doubts were now cleared away and the idea of reform soon swept throughout the country

like wild fire.

所有的怀疑都被排除了。改革的思想像野火一样传遍了全国。

8. Look at your stuffed drawers! Why don’t you clear away all those useless stuff? No time?

Nonsense!

瞧你那塞满了东西的抽屉!你为什么不把没用的东西清理掉?没有时间?胡说八道!

9. It is the custom of our import and export firm to clear all our debts before the end of the year.

每年年底以前还清全部欠款是我们进出口公司的习惯。

10. The devaluation of a country’s currency is usually good for export, but bad for import,

whereas the appreciation is vice versa.

一个国家货币的贬值通常对出口有利,而对进口不利;而增值则正好相反。

篇三:现代大学英语精读4复习

Unit2

Phrase:

1、 as it were 从某种程度上,可以说

2、 be chained to sb/sth 被锁住在。。。之上,为。。。所束缚

3、 be/become dotted with 布满。。。。;遍布。。。

4、 carry a long way (气味或者声音)传播很远

5、 cross one’s mind (想法,意识)掠过某人心头

6、 fix sth on sb/sth 集中目光,注意力等

7、 pay no heed to sb 不理会,不听从

8、 revel in sth 陶醉于

9、 take …for…把。。。看作。。。

10、rob sb of sth= deprive sb of sth 剥夺。。。。

Translation

1、 诸葛亮装作十分镇静,成功地瞒过了司马懿,是他不知道这座城市实际上是没有守卫的

空城。他证明了自己值得受到人们的崇拜和尊敬。

Zhuge Liang pretended to be very calm and succeeded in hiding the fact from Sima Yi that the city was really unguarded. He proved himself worthy of the admiration he had received.

2、 他知道大战在即,而且他的军队和敌人众寡悬殊,所以他假装正在迅速往后方撤退。实

际上他是给敌人准备了一个大陷阱。

He knew that a bloody battle was imminent and his army was terribly outnumbered. So he pretended to be retreating quickly to the rear. Actually he was laying a big trap for the enemy troops.

3、 这种大规模养殖的鸡和我们以前家养的鸡没法比。现在养鸡场也许提高了产量,但鸡的

美味给弄没了。

These mass-produced chicken do not compare with the chicken we used to raise at home. Chicken farms may have increased the output, but they have robbed the chicken of their good taste.

4、 金融泡沫的最后破灭造成了席卷全球的严重危机。

The financial bubbles finally burst causing a serious crisis that swept over the whole world.

5、 这个地区遍布工厂,而且整个岛上到处都是度假村。但是已经有迹象表明很多当地百姓

将起来反对这种趋势。

The area is dotted with factories. It also has holiday inns dotted around the whole island. But there are already signs that many local people will rebel against this trend.

6、 第一次离开家的生活,大学生不得不自己干日常杂事,不过这不是什么坏事。

Away from home for the first time, college students have to do day-to day chores themselves. It’s no bad thing, though.

7、 这就是我梦寐以求的假日—没有电话、没有电视、也没有忧虑。

That’s the kind of holi(来自:WwW.hn1C.Com 唯 才 教育 网:现代大学英语精读4辅导书)day I dreamt of—no telephone, no TV and no worries.

8、 我提醒过他个中危险,可他不理会。

I warned him about the danger involved, but he paid no heed to my warning.

9、 对方对主要议题分歧太大,所以说不好谈判会拖多久。

The two sides are so far apart on key tissues that there’s no telling how long the talks could drag on.