首页 | 小学 | 初中 | 高中 | 作文 | 英语 | 幼教 | 综合 | 早知道 |
趣味英语 当前位置:唯才教育网 > 英语 > 趣味英语 > 正文 唯才教育网手机站


时间:2016-04-21 来源:唯才教育网 本文已影响



1. It rained for three days, completely ruining our holidays.


2. Not only does she speaks good English, but her English handwriting is beautiful.


3. She stood on the river bank while reading a book she borrowed from the library.


4. He broke a pile of plates while cooking in the kitchen.


5. Even though nobody knows his name, everybody has seen a picture he took.



6. 我们一直盼望的长假终于来到了。

We have been looking forward to the vacation has finally come.

7. 尽管在英语学习中遇到了困难,他并没有放弃努力。

Although in learning English is in trouble, he did not give up efforts.

8. 被我们称之“大火炉”的地方是南京。

We call it "big stove" place is nanjing.

9. 一旦说出口,你就无法收回你的允诺。 Once say, you can't take your promise.

10. 不管在何处你遇到他,他总是衣着整齐。

No matter where you meet him, he always neatly dressed.








Person has pieced together the worked of hundreds of researcher around the world to produce a unique millennium technology calendar that gives the latest date when we can expect hundreds of key breakthrough and discoveries to take place.

皮而森 汇集了...生产出独特的千年历,这种千年历(它)能够...


1.I have the same problem as you concerning the learning of English


2.She has a perfect figure.


3.This is indeed a most pressing problem.


4.The only other people who knew the secret were his father and mother.


5.The effective work of maintaining discipline is usually performed by students who advise the academic authorities


6.The nomads who made these markings lived by hunting a d fishing during the last Ice Age which began about 35,00 B.C. and ended about 10,000 B.C.


7. For several hundred years, cases have been reported of children who have been reared in the wild by animals kept isolated from all social contact.


另外,翻译成汉语时还要注意未省略关系代词和关系副词的定语从句, 翻译时所遵守的原则和上述的一样:


8.He is the very person (whom) I’m looking for.


9.This is the flexible policy that our government has pursued consistently.


10.Those whose families cannot afford board and expenses can be allowed to receive scholarship.那些家里提供不起食宿的学生可以得到奖学金。

11.There are forms that occasionally occur which should not be taught to students.



12.I took Mr. John to the village, where I had spent my carefree childhood.


13.I still remember the time when we studied in the same university.






a.This is the finest weather that I have ever seen this month.


b.Our two countries are neighbors whose friendship is of long standing.


c.Teachers generally like the students who achieve high scores in tests.



He is not the one who will give up easily.

以上的这些例子告诉我们,如果定语很短的话,我们可以把他象汉语一样放在中心词的前面。但是,有的时候,如果定语太长,读起来就不符和汉语的习惯,因此,往往要后置,重复先行词,这就是下面要提到的定语从句的 “后置” 问题,例如:


a. Misers are often lonely and obscure men whose wealth is revealed only after their death.

吝啬鬼经常是看起来年很孤单、不为人所主意,可他们的财富只有等到他们死了以后才 暴露出来。



a.This is the place where the accident occurred.


b.The person who delivered the letter to him is his neighbor.


c. There is a big oak tree that stands just in front of the village.


d.Most of our patients welcomed another human being with whom they could talk openly, honestly, and frankly about their trouble.





a. We need a chairman, in whom everyone has confidence


b.The worldly well-known actor , who had been ill for two years, meet thunderstorm applause when reappeared on the stage.


c. Piccaso, whose works inspired many artists, lived until he was a ripe old age.



这里包括: 重复先行词, 译成并列分句。这是比较常见的翻译方法:

a.He deposits a little sum of money in the bank, by which means he hopes to deal with any potential emergency easily.

我们每个月都在银行里存一些钱,这样,碰到有任何危机时,我们就可以应付了。 b. A table has four legs, one of which is broken.


c. Living in the central Australian desert has its problems, of which obtaining water is not theleast.


d.He decided to resign, which is the best thing he could do under the circumstances.


e.He is late for class today, as is often the case.





a.The two universities signed an agreement, under which they would exchange students and scholars.


b.He caught a young soldier coming to the farmhouse , whose face turned pale for too much loss of blood.


c. He passed the exam, which can be read from his the light on his face.


d. He arrived at the railway station in time , which is expected .



有些作定语的句子听起来却有点象状语从句,因此翻译时可以将其译成状语似的从句: a.You should take advantage of the opportunity to learn English well, which is very valuable.(原因)


b.We examine the quality of our products, which is why they are so reliable.(原因)


c.I never believe the stories, which is appealing.(让步)


5. “as”引导的句子:

除了以上这些例子以外,还有一些特殊的由 “as”引导的句子, 翻译时可参考“as”的比较结构从句:

a. He is not such as fool as he looks


b. They were not such questions as could easily be disposed of.


c. It wasn’t such a good dinner as she had promised us.




妈妈退休了,闲在家中。她身体不好,不便多做家务,时常是早晨上公园散步,回((来自于:www.hN1C.coM 唯才 教育 网:她的英语怎么写)来躺一会儿;中午吃完午饭,再上楼躺一会儿;晚上看完最后一个电视节目,又是睡觉。久而久之,我们开始觉得她精神反倒不如以前了。



Some scientists consider that sleep is an instinct, a basic need for the body and mind to relax and to escape from the responses needed while awake. We become tired in body and mind if we do not sleep, and scientists have proved that when we do sleep the electrical activity of the

brain slows down, although it may be stimulated when we dream.

One chemical theory is that a substance needed to maintain the waking state becomes exhausted and may be replenished in sleep. A contrary suggestion is that some poisonous substances built up in wakefulness may be destroyed when we go to sleep.

Other theories connect the need for increased wakefulness with the development of the more sophisticated areas of the brain. This could explain why newborn babies whose powers of reasoning have not yet developed, spend most of their lives asleep. It has been demonstrated that a particular part of the brain, the reticular formation, if severed, cause continuous sleep.

Although we are not sure why we sleep, there is no doubt that we need to do so and so do most other animals. The pattern of sleep and wakefulness is closely connected with our habits and senses. Animals which depend upon sight for food, shelter and defence, like man, are diurnal. That means they are for the most part active during the day and asleep at night.

The amount of sleep needed by a person to remain in full health varies considerably with age, with different individuals, and even, perhaps, with race. Pre-school children generally need ten to twelve hours sleep, schoolchildren nine to eleven hours and adults seven to nine hours. Adults seem to need progressively less sleep as they grow older, and exceptional case are known of elderly people who have remained healthy on two to three hours a night. It has been said that the Japanese, both children and adults, sleep less than Europeans, but that may be due to habit rather than to race.





Ⅰ.Multiple Choice Questions(20 points, 2 points for each)

A、Directions:This part consists of five sentences, each followed by four different translations labeled A、B、C and D.

Choose the one that is the most equivalent to the original in terms of meaning and expressiveness.

1.In the years that followed, Bill learned to spell in this uncomprehending way a great many words.







1. 这场给人类带来巨大灾难的战争对这样一个诗人产生了什么影响呢?

How did the war, which brought terrible disasters to mankind impact on such a poet?

2. 做母亲的有时候不能察觉他们所深爱的孩子们的过错,这样做的结果会是孩子们再次犯错。

Mothers are sometimes blind to the faults of their beloved children which will cause the children to make the same mistake again.

3. 作为一个在这个完全陌生国度的新移民,她总是感觉孤立无援。 As a new immigrant in this completely strange country, she always felt isolated.

4. 做事不先考虑常会导致失败,因此我们应该三思而后行。

Acting before thinking often results in failure so we should think before we leap.

5. 奢谈的时候已经过去了,我们必须积极行动起来保护我们的环境。 The time for talking is past; we must take positive action to protect our environment.

1. 每次服两片药,每天三次,你的病几天就会好了。

Take two pills each time and three times a day and you will be well in a .few days

2. 他不是没有耐心,他只是太累了。

He is not impatient, he is just too tired.

3. 一旦水源短缺到了无可挽回的地步,只得放弃这座城市。

Once water shortage reaches the point of no return, there will be nothing left to be done but abandon the city

4. 我们愿意与在座的各位代表交流我们在城市规划方面的经验,并向他们说明我们的创新特色。

We’d like to share our experience in city planning with every representative here and show them what is special of our innovations.

5. 对日益严重的交通问题我们不能袖手旁观。

We can’t just sit back and do nothing about increasingly serious traffic problems.


1. 记者督处发言人就此军事打击作出解释。

Reporters pressed the spokesman for an explanation of the military attack.

2. 他的竞选演讲未能使选民相信他就是参议院的合适人选。

His election campaign failed to convince the voters that he was the right person for the Senator

3. 尽管我承认有问题存在,但我并不认为这些问题不能解决。

While I admit that there are problems. I don’t agree that they can’t be solved.

4. 他在电视上的第一次辩论给听众留下了深刻的印象。

His first speech on TV made a deep impression on his audience.

5. 一切事物都是互相联系又互相作用的。

All things are interrelated and interact with each other.

1. 她本以为历史就是一堆乏味的名字和日期而已,但易教授的讲座彻底地改变了她的看法。

She might have thought that history was just boring names and dates, but professor Yi’s lectures completely changed her view.

2. 飞机失事后,幸存者们唯一能做的就只有呆在荒岛上等待救援。 After the plane crash, all the survivors could do was wait for rescue on this desert island.

3. 这个小男孩偶然读到了一些关于百慕大三角的故事,正是这些故事激发了他对自然界奥秘的好奇心。

The little boy happened to read some stories about Bermuda Triangle that did stir his curiosity in the mysteries of nature.

4. DNA检测结果向警方证明凶手另有他人。

The DNA test result was evidence to the police that the murderer was someone else.

5. 达尔文坚信进化论的基础是物竞天择。

Darwin was convinced that the theory of evolution is based on natural selection.


1. 思想是通过语言来表达的。

Thoughts are expressed by means of language.

2. 我今年买的新书多得难以数清。

I have bought so many new books this year that it’s really difficult for me to keep count of them.

3. 这位老太太确信,今天他儿子会回家来为他庆祝生日的。

The old lady feels assured that her son will come back home today to celebrate her birthday.

4. 他妈妈坚信说他每月的零花钱不能超过100元。

His mother insisted that his pocket money should not exceed 100yuan per month.

5. 上个月我们买了一辆车,使用我的名字登记的。

We bought a car last month, which was registered under my name. 1. 对于大部分美国青少年来说,要说既舒服又时尚的衣着,没有什么比得过T桖和牛仔裤。

For most American teenagers, when it comes to comfortable and fashionable clothing, nothing beats T-shirts and jeans 2. 阿迪达斯从2004年开始广为宣传“一切皆有可能”,并且是这种观念深入人心。

Starting in 2004, Adidas widely promoted that “Nothing is impossible, ”and the nation took hold.

3. 当这条信息在网上首次发布时,上网浏览的人不计其数。

When the news was first released online, the number of its viewers beat the imagination.

4. 这个女孩在歌唱比赛上的杰出表现为他带来的巨大的机遇。

The girl’s big break came with her outstanding performance at the singing contest.

5. 在许多欧洲国家,人们都反感在公共场合上吸烟。

In many European countries people tend to frown on smoking in public places.


1. 这支乐队二十世纪八十年代凭借那张专辑一举成名。

The band shot to fame in the 1980s with that single album. 2. 冒一下险吧,你可能还是会输,但赢得机会增加了。

Take a risk, and you may lose again, but you have improved your chances to win.

3. 科学家正极力研究治愈艾滋病的良方。

Scientists are pushing themselves to the limits in their researches for the cure of AIDS

4. 现在我们知道了网络的意义,鼠标一点就能知道天下大事。 Now we could see the point of the Internet : we can get information from all over the world just by clicking the mouse. 5. 一些人认为政府迟早会将克隆人类的研究纳入规范。

Some people believe the government will regulate the research of human cloning sooner or later.

1. 他是一个传奇性人物,名下拥有中国最大的门户网站。

He is a legend with the biggest gate website in China to his name. 2. 二十世纪初,爱因斯坦发表了一些列关于相对论的文章,因而名声