首页 | 小学 | 初中 | 高中 | 作文 | 英语 | 幼教 | 综合 | 早知道 | 范文大全 |
趣味英语 当前位置:唯才网 > 英语 > 趣味英语 > 正文 唯才网手机站

棒球拍英语

时间:2016-06-15 来源:唯才教育网 本文已影响

篇一:棒球英语

棒球英語

2007-09-02 22:13:17| 分类: 术语表 | 标签:baseball 棒球 词汇 规则 英语 |举报|字号 订阅

Here are some common expressions from baseball. Someone who is "on the ball" is intelligent and able to do a good job. But a person who "threw a curve ball" did something unexpected. Someone who "steps up to the plate" is ready to do his or her job. A "pinch hitter" takes the place of someone else at a job or activity.

Sometimes I have to give information quickly, without time to think it over. Then I would say something "right off the bat." If someone is doing an

extremely good job and is very successful, you might say he or she is "batting one thousand."

If I say I want to "touch base" with you, I will talk to you from time to time about something we plan to do. I might say I " touched all the bases" if I did what is necessary to complete a job or activity. And if I "covered my bases" I was well prepared. However, someone who is "way off base" did something wrong or maybe even dishonest or immoral. A person with strange ideas might be described as "out in left field".

Finally, when a situation changes completely, we say "that is a whole new ballgame."

from /mlb/official_info/baseball_basics/stats_101.jsp?c_id=nyy

Batting Average (AVG): 打擊率

Earned Run Average (ERA):投手防禦率

Slugging Percentage (SLG): 長打率

On-Base Percentage (OBP): 上壘率

Fielding Average:守備率

Magic Numbers:魔術數字(也就是還要再贏幾場就可以封王了)

下面這個是所有統計數字各個縮寫代表的意思:

http://newyork.yankees.mlb.com/mlb/official_info/baseball_basics/abbreviations.jsp?c_id=nyy

HITS 安打

SINGLE 一壘安打

DOUBLE 二壘安打

TRIPLE 三壘安打

HOMERUN 全壘打

STEAL BASE 盜壘

DOUBLE PLAY 雙殺。

另外若是王建民常常讓對手打出來的那種滾地球雙殺,有特別的說法,叫做GIDP --Ground into Double Plays。

AT BATS 打數(也就是保送的話就不算)

STRIKE 好球

BALL 壞球

STRIKEOUT 三振

ERROR 失誤

LOB - Left On Base 殘壘數

另外,今天才發現原來裁判是叫做UMPIRE:eek:

ACE 王牌投手

SHOUT OUT GAME 完封

PERFECT GAME 完全比賽

RUNS 得分

RBI 打點

WALKS 保送 --也叫Bases on Balls(BB)

INNINGS 局 (FIRST INNING, SECOND INNING....)

一般會用SERIES來講兩

棒球拍英语

隊連續幾天的對戰。

像是The Yankees jumped out to an early lead and the Red Sox couldn't

recover in the finale of a three-game series at Yankee Stadium on Wednesday. 洋基和紅襪的三連戰

Andy Pettitte gave up eight hits and one run over seven innings to lead the Yankees to an 8-3 win

一般投手失分或被打安打,會用GIVE UP這個字眼

Kyle Farnsworth relieved Pettitte and allowed two runs in the eighth.

RELIEVER是中繼投手,所以中繼投手接替先發可用RELIEVE這個字眼。 除了GIVE UP外,ALLOW也是一個可以使用的字眼。

再來一些有趣的單字

LINE DRIVE 平飛球。轉撥時,若打者打出一個強勁平飛球,球評或許就會大叫 LINE DRIVE!!。這時是安打的可能性就大多了。

另外投手失分除了GIVE UP和ALLOW外,也可以用YIELD。

在每局首位打者若保送或是安打,我們可以加上LEAD-OFF。

像是LEAD-OFF WALK(首位打者保送), LEAD-OFF SINGLE(首位打者打一壘安

打), LEAD-OFF DOUBLE....

若是連兩打席全壘打的話,可稱做BACK TO BALK HOMERUN. 其實除了HOMERUN可以用BACK TO BACK外,其它只要連續發生的動作(安打、盜壘)也可以用。但我是覺得全壘打的使用率比較高。

DOUBLEHEADER 雙重賽。非常特定的單字。只要同一天連打兩場比賽,就可以用DOUBLEHEADER。

WIN 4 GAMES IN A ROW。連勝的情況可以用這個片語。

今天看到torre被驅逐出場,新聞是用了ejected這個字。(Torre was ejected for arguing when Bobby Abreu was caught trying to steal third in the fifth.) 不過轉撥的時候則用了比較口語的throw out。

談一下各個守備位置的英文好了。

PITCHER 投手

CATCHER 捕手

FIRST BASE 一壘手

SECOND BASE 二壘手

SHOTSTOP 游擊手

THIRD BASE 三壘手

OUTFIELDER 外野手

DESIGNATED HITTER(DH) 指定打擊

CLOSER是用來稱呼各隊的守護神、終結者。

SETUPMAN 在守護神上場之前先上來的中繼投手。一般來說,會是比較強一點的中繼投手。所以或許先發投手投個七局。

慶祝王建民昨天完投勝。今天再補一些新單字。

COMPLETE-GAME 完投

This win would also give Yankees a three-game winning streak for just the third time this season. They've yet to win four straight.

STREAK和STRAIGHT也是除了in a row之外,常用來描述連勝或連敗的單字。

"[Wednesday] we can do something we haven't done in a while, win three in a row," Torre said.

下面這句是很正式描述比賽的方式:

Vazquez (3-4) gave up four runs, seven hits and three walks in six innings. He struck out seven. Damon doubled to lead off the game, but Vazquez struck out the next three batters.

剛剛看到A-ROD打了一支石破天驚的滿貫全壘打。

突然想到還沒提到這個單字 GRAND SLAM 滿貫全壘打。

今天MOOSE做了六局的苦工,無關勝敗。這種情況可以稱為 NO DECISION (先發投手無關勝敗)

FARNSWORTH上場中繼,拿到"中繼點"。 中繼點 叫做 HOLD

此外,運動比賽中,常常在討論"氣勢",MOMENTUM 氣勢

之前洋基在對METS最後一場贏了,接著又贏下和紅襪三連戰中的第一場,贏了兩場,氣勢如虹,這時媒體就用 Mussina tries to add to momentum來表示 洋基希望MUSSINA可以有場好投來維持全隊的氣勢。

今天來紐約作客的海盜隊,在七局打了一支場內全壘打。這個單字還滿好玩的。中英文幾乎是一樣。

Duffy raced around the bases and scored standing up without a throw for the Pirates' first inside-the-park home run since 2004.

INSIDE-THE-PARK HOME RUN 場內全壘打(or you also can say

"inside-the-parker")

篇二:棒球英语术语

篇三:英语词汇-棒球词汇

英语词汇-棒球词汇

baseball 棒球

baseball field, baseball ground 棒球场

softball 垒球

softball field, softball ground 垒球场

infield, diamond 内场

outfield 外场

fair territory 界内地区

foul territory 界外地区

foul line 边线

base line 垒间线

base 垒

bag 垒垫, 垒包

home base 本垒

first base 一垒

second base 二垒

third base 三垒

home plate 本垒板

pitcher′s plate 投手板

pitcher′s mound 投手土墩

pitcher′s circle 投手圈

batter′s box 击球员区

on deck circle 击球员准备区

catcher′s box 接手区

coacher′s box 跑垒指导员区

bench, dug-out 队员席

bull-pen 候补投手练习区

glove 手套, 分指手套

milt 合指手套

bat 球棒

mask 护面

chest protector 护胸

leg protector 护腿

supporter 护裆

helmet 护帽

baseball player 棒球运动员

softball player 垒球运动员

pitcher 投手