首页 | 小学 | 初中 | 高中 | 作文 | 英语 | 幼教 | 综合 | 早知道 |
英语口语 当前位置:唯才教育网 > 英语 > 英语口语 > 正文 唯才教育网手机站

一五年陕西四级英语口语考试考点

时间:2016-04-12 来源:唯才教育网 本文已影响

篇一:2015年5月全国大学英语四、六级考试口语考试报名

2015年5月全国大学英语四、六级考试口语考试报名通知

2015年5月全国大学英语四、六级考试口语考试报名工作即将开始,本次口试全部采用机考。现将有关事宜通知如下:

一、考试日期:5月23日-24日

二、报名时间:4月30日09:00时至5月12日17:00截止。

三、报名资格:参加2005年6月及以后CET纸笔或网考的,且四级成绩为500分以上(含500分),六级成绩为425分以上(含425分)。允许考生跨省、跨校报名,考生报考资格由网站系统自动审核。

四、报名方式:口语考试采用网上报名方式。我省英语口语考试有中国科学技术大学和安徽师范大学两个考点。考生可以根据自己的情况选择考点,因考场容量有限,报考的学生应尽早报名,名额报完,报名即止。

五、报名费:每名考生报名费为50元。

六、报名流程:

第一阶段:考生直接进入网站进行报名并通过网银支付考试费,5月12日17:00报名截止。

第二阶段:网上报名和缴纳考试费成功后,考生网站自行打印准考证,打印时间为5月16日-22日。逾期不缴费的视为放弃考试资格。

七、注意事项:

1.考生只能选择一个考点报名,不得重复报名。此前参加过口语考试的考生仍可报名参加本次考试。

2.请考生密切关注全国大学英语四、六级考试委员会官方网站()最新动态,了解考试报名、考试成绩等相关信息。

3.考生在网上提交的电子照片将在考试通过后成为成绩报告单上的照片,请考生务必按照考试中心要求提供合格的照片(JPG格式,大小保持在320×240),否则由此引起的一切后果均由考生自己负责。

4.成绩报告单领取:考生务必保存好准考证,成绩公布后,凭准考证到考点指定地点领取成绩报告单。

二○一五年四月三十日

特别提醒:

本次口语考试全部采用机考,请考生考前务必学习以下资料:

附件:口语考试考生须知

篇二:2015年5月全国大学英语四、六级考试口语考试报名通知

2015年5月全国大学英语四、六级考试口语考试报名通知

2015年5月全国大学英语四、六级考试口语考试报名工作即将开始,本次口试全部采用机考。现将有关事宜通知如下:

一、考试日期:5月23日-24日

二、报名时间:4月30日09:00时至5月12日17:00截止。

三、报名资格:参加2005年6月及以后CET纸笔或网考的,且四级成绩为500分以上(含500分),六级成绩为425分以上(含425分)。允许考生跨省、跨校报名,考生报考资格由网站系统自动审核。

四、报名方式:口语考试采用网上报名方式。我省英语口语考试有中国科学技术大学和安徽师范大学两个考点。考生可以根据自己的情况选择考点,因考场容量有限,报考的学生应尽早报名,名额报完,报名即止。

五、报名费:每名考生报名费为50元。

六、报名流程:

付考试费,5月12日17:00报名截止。

自行打印准考证,打印时间为5月16日-22日。逾期不缴费的视为放弃考试资格。

七、注意事项:

1.考生只能选择一个考点报名,不得重复报名。此前参加过口语考试的考生仍可报名参加本次考试。

2.请考生密切关注全国大学英语四、六级考试委员会官方网站

()最新动态,了解考试报名、考试成绩等相关信息。

3.考生在网上提交的电子照片将在考试通过后成为成绩报告单上的照片,请考生务必按照考试中心要求提供合格的照片(JPG格式,大小保持在320×240),否则由此引起的一切后果均由考生自己负责。

4.成绩报告单领取:考生务必保存好准考证,成绩公布后,凭准考证到考点指定地点领取成绩报告单。

二○一五年四月三十日

篇三:大学英语四级口语考试指南

大学英语四、六级考试口语考试(CET-SET)

1. 报考资格: 四级成绩550分以上,六级成绩520分以上.

2. 报名方式: 考生必须首先登录网站,进行网上报名。3. 报名费: 50元

4. 考试形式:面对面:2名主考和3-4名考生5. 试题构成:自我介绍等; 发言和讨论; 主考提问6. 考试时间: 20分钟(3名考生)26分钟(4名考生)

7. 考试成绩: 总分为15分, 报道时分为 A 、 B 、 C 、 D四个等级A+(14.5-15) A(13.5-14.4)B+(12.5-13.4) B(11-12.4)C+(9.5-10.9) C(8-9.4)D(7.9以下)

8. 合格证书: C等以上者将获得由教育部高教司颁发的注有CET Spoken English Test成绩等级的CET证书.考试目标

为适应国家改革开放的需要,“全国大学英语四、六级考试委员会”从 1999 年 11 月起已在部分城市开始实施大学英语四、六级考试口语考试( CET Spoken English Test )申请参加口语考试的考生必须是已经获得大学英语四、六级考试证书的在校生,且六级成绩在 75 分及以上或四级成绩在 80 分及以上

四、六级口语考试 2004 年已在全国 28 个省市的 34 个城市设立了考点

口语考试成绩合格者由教育部高等教育司发给证书,证书分为 A 、 B 、 C 三个等级,成绩低于 C 等的不发给证书

大学英语四、六级考试口语考试大纲一、评分标准

CET-SET 主考在评分时使用以下标准:

a. 准确性 指考生的语音、语调以及所使用的语法和词汇的准确程度b. 语言范围 指考生使用的词汇和语法结构的复杂程度和范围c. 话语的长短 指考生对整个考试中的交际所作的贡献、讲话的多少d. 连贯性 指考生有能力进行较长时间的、语言连贯的发言

e. 灵活性 指考生应付不同情景和话题的能力

f. 适切性 指考生根据不同场合选用适当确切的语言的能力二、语言功能

CET-SET 考试要求考生参与不同形式的口头交际,其语言能力将根据其在考试中的表现予以测量。考生需要掌握的语言功能和意念在《大学英语教学大纲》中已明确列出。以下仅列举其中部分的语言功能和意念。友好往来

问候,介绍,告别和告辞,祝愿和祝贺,感谢和应答,道歉和应答,提议、邀请和应答。相互交流

开始交谈,继续交谈,改变话题,停止交谈。态度

愿意,希望,意向,决心,责任,能力,允许,禁止,同意和不同意, 否定,喜欢和不喜欢,偏爱,责怪和抱怨,判断、决定和意见。劝说

命令,劝告和建议,承诺,提醒。感情

焦虑,惊奇,兴趣,加重感情色彩。存在

存在和不存在,有和没有。空间描述

位置,方向,运动,距离。时间

时刻,时段,时间关系,频度,时序。发表意见和看法

询问意见和看法,发表意见和看法,对意见和看法的反应,同意,不同意,要求澄清,澄清意见和看法。争辩

讨论,讨论观点,反驳论点,提出进一步论证,劝说和对劝说的反应。三、考试形式

CET-SET 考试分三部分:

第一部分是考生和 CET 授权的主考进行交谈,采用问答的形式。时间约 5 分钟。第二部分包括 1.5 分钟的考生个人发言和 4.5 分钟的小组讨论。时间共约 10 分钟。第三部分由主考再次提问以进一步确定考生的口头交际能力。时间约 5 分钟。四、输入信息

CET-SET 考试运用以下两种形式的输入信息来产生信息差:1 )画面提示(如图片、图表、照片等);

2 )文字提示。

五、标准描述

考 生 手 册一、考试简介1.1 考试性质

大学英语四、六级考试口语考试( CET Spoken English Test ,简称 CET-SET )用于测量我国大学生运用英语进行口头交际的能力1.2 考试对象

CET-SET 报考对象为获得全国大学英语四、六级证书且成绩达到一定分数线的在校大学生。

试行阶段的报考对象根据教育部有关文件决定,具体报名规定见考试委员会通知。1.3 考试形式

CET-SET 考试采用面对面的形式,每场考试由 2 名主考和 3 (或 4 )名考生组成(如下图):

1.4 试题构成

1.5 考试成绩

考试总分为 15 分,分为 A 、 B 、 C 和 D 四个等级(描述见“能力等级标准”)。1.6 合格证书

C 等以上者将获得由教育部高教司颁发的注有 CET Spoken English Test 成绩等级的 CET 证书。二、考生须知2.1 考生报名

全国大学英语四、六级考试委员会根据教育部主管部门的文件规定,在有关城市设立若干个考点。考生到所在考试中心指定的考点报名并参加考试,报名时须随身携带身份证、二寸报名照一张及报名费用。2.2 注意事项

考生须携带本人的准考证和身份证准时到规定的候考室报到,逾时 15 分钟不得进考场。

考生如发现准考证上的姓名有误,请在正式开考前将修改后的准考证交给主考,由主考按身份证上的姓名核对并签名确认。

如中途无故退场,将作自动放弃考试处理,成绩一律记为不合格。自备饮料;不得携带手机、拷机等通讯工具进入候考室。

考生须在候考室等候参加考试,在候考期间未经同意不得随意离开候考室。考试期间,必须遵守考场纪律,服从管理人员安排。

考试结束时,必须将准考证交给主考,同时记下自己的准考证号。考试结束后,必须立即离开考区。2.3 考试时间

一年两次,分别在 5 月和 11 月。2.4 考试地点

考试地点在考生报名的考点。具体考场在考生报到后随机编组确定。2.5 考生培训

考生必须参加考点组织的考前培训。培训内容包括:

通知考试时间、地点、考场及候考室等考务安排

介绍大学英语四、六级考试口语考试程序并播放考试过程录像三、能力等级标准

篇四:四级英语考点整理

2013年12月大学四级英语真题

? 题一:中国结

?中国结最初是由手工艺人发明的,经过数百年不断的改进,已经成为一种优雅

多彩的艺术和工艺。在古代,人们用它来记录事件,但现在主要是用于装饰的目的。“结”在中文里意味这爱情丶婚姻和团聚,中国结常常作为礼物交换或作用饰品祈求好运和辟邪。这种形式的手工艺代代相传,现在已经在中国和世界各地越来越受欢迎。

?The Chinese knot was originally invented by the craftsmen. After hundreds of years

of continuous improvement,has become a kind of elegant and colorful arts and crafts. In ancient times,people use it to record the event,but now used mainly for decorative purposes. The knot means love, marriage and reunion in Chinese,knot is often used for jewelry as a gift exchange or pray for good luck and ward off evil spirits,This form of handicrafts from generation to generation, it has become increasingly popular in China and around the world.

? 题二:中国烹饪

?很多人喜欢中餐,在中国,烹饪不仅被视为一种技能,而且也被视为一种艺术。

精心准备的中餐既可口又好看。烹饪技术和配料在中国各地差别很大。但好的烹饪都有一个共同点,总是要考虑到颜色、味道、口感和营养(nutrition)。由于食物对健康至关重要,好的厨师总是努力在谷物,肉类和蔬菜之间取得平衡。所以中餐美味又健康。

?Many people like Chinese food. In China, cooking is not only regarded as a skill but

also an art. The well/carefully-prepared Chinese food is tasty and good-looking. The way of cooking and ingredients selection vary greatly across China. However, good cooking has one thing in common, that is, to always concern colors, smell, tastes and nutrition. As food is vital for man’s health, good cooks are always making efforts to maintain balance between grains meats and vegetables. Thus, Chinese food is delicious and healthy.

考点: 被动态;

?单复数混用;

?逻辑连词,例如并列以及转折;

?复合式形容结构,比如:精心准备的carefully-prepared

? 题二:中国烹饪

?很多人喜欢中餐,在中国,烹饪不仅被视为一种技能,而且也被视为一种艺术。

精心准备的中餐既可口又好看。烹饪技术和配料在中国各地差别很大。但好的烹饪都有一个共同点,总是要考虑到颜色、味道、口感和营养(nutrition)。由于食物对健康至关重要,好的厨师总是努力在谷物,肉类和蔬菜之间取得平衡。所以中餐美味又健康。

?Many people like Chinese food. In China, cooking is not only regarded as a skill but

also an art. The well/carefully-prepared Chinese food is tasty and good-looking. The way of cooking and ingredients selection vary greatly across China. However, good cooking has one thing in common, that is, to always concern colors, smell, tastes and nutrition. As food is vital for man’s health, good cooks are always making efforts to maintain balance between grains meats and vegetables. Thus, Chinese food is delicious and healthy.

考点: 被动态;

?单复数混用;

?逻辑连词,例如并列以及转折;

?复合式形容结构,比如:精心准备的carefully-prepared

? 1. For this part, you are allowed 30 minutes to write a short essay based on the

picture below.

?You should start your essay with a brief account of the i

一五年陕西四级英语口语考试考点

mpact of the Internet on the

way people communicate and then explain whether electronic communication can replace face-to-face contact. You should write at least 120 words but no more than 180 words.

? “Dear Andy-How are you? Your mother and I are fine. We both miss you and hope you

are doing well. We look forward to seeing you again the nest time your computer crashes and you come down-stairs for something to eat, Love, Mom and Dad.”

?

? 2. For this part, you are allowed 30 minutes to write a short essay based on the

picture below.

?You should start your essay with a brief account of the impact of the Internet on

learning and then explain why

?doesn’t simply mean learning to obtain information. You should write at least 120

words but no more than 180 words.

? “Once I learn how to use Google,isn’t that all the education I really need?”

? 3. For this part, you are allowed 30 minutes to write a short essay based on the picture

below.

?You should start your essay with a brief account of the increasing of use of the

mobile phone in people’s life and explain the Consequence of overusing it. You should write at least 120 words but no more than 180 words.

?

?

?

? People are crossing the street looking at their cell phones and using walking sticks in order to see. The modern technology has greatly altered the mode of communication among

people. With the help of the Internet, people can easily contact each other anytime anywhere. However, the side effect is that many people have become over-dependent on the Internet and neglected face-to-face communication.

?As far as I'm concerned, electronic communication cannot fully replace the direct

contact among people. Although it seems to bring everyone together, it actually estranges people and decreases the effectiveness of communication. A typical example is that, traditionally, people working in the same office simply walk to others and talk. Today, however, co-workers tend to send e-mails or instant messages through the Internet even when they are sitting next to each other. As words can never convey the full message, it usually takes much more time and rounds of conversation than face-to-face communication, in which people can discuss more directly with less loss of information.

?To conclude, the Internet enables more effective communication in some situations,

but over-dependence on it actually pulls people apart.

翻译题型

剪纸(paper cutting)是中国最为流行的传统民间艺术形式之一。中国剪纸有一千

五百多年的历史,在明朝和清朝时期(the Ming and Qing Dynasties)特别流行。人们常用剪纸美化居家环境。特别是在春节和婚庆期间,剪纸被用来装饰门窗和房间,以增加喜庆的气氛。剪纸最常用的颜色是红色,象征健康和兴旺。中国剪纸在世界各地很受欢迎,经常被用作馈赠外国友人的礼物。

Paper cutting is one of China’s most popular traditional folk arts. Chinese paper cutting has a history of more than 1,500 years. It was widespread particularly during the Ming and Qing Dynasties. People often beautify their homes with paper cuttings. During the Spring Festival and wedding celebrations, in particular, paper cuttings are used to decorate doors, windows and rooms in order to enhance the joyous atmosphere. The color most frequently used in paper cutting is red, which symbolizes health and prosperity. Chinese paper cutting is very popular around the world and it is often given as a present to foreign friends.

汉译英解题方法 1.阅读原文,理解原文,获得总体印象。

2.处理原文句子,正确断句,合句,找准主语。理解原文中的语言现象和逻辑关系,注意汉英两种语言的不同表达习惯,综合翻译技巧进行翻译。

3.修改,对译文修正、加工、润饰。第一步:对照原文一句一句修改,看原文内容、思想是否准确表达出来;有无漏译、错译、曲解的地方;译文语言是否通顺。 第二步:脱离原文, 反复阅读后进行修改。看上下文有无不连接的地方,前后有无矛盾、重复的地方,有无逻辑不通的地方。

结构差异带来的启示 1. 正确判断句子之间的关系,补充连接手段,实现显性连接。 e.g. ……在这一年半中,她抄写、背写英语单词的纸,累起来可达桌子高。…… 思路:S+V+O=纸+达到+桌子高。

问题:累起来怎么处理?

In that year and a half,

2. 掌握内在联系正确断句

e.g. 我们的班主任姓王,五十开外,方脸,一脸的胡子。

Mr. Wang, the head teacher responsible for our class, was over fifty. He had a square-shaped face with a full beard.

3. 正确安排句子基本框架,主次清楚,符合原意。

原文:大家都记得1979年秋天,当这个总共只念过八年书、连英文字母也认不全,而且已有三个孩子的女工,竟然报名上电大英语班时,招来了多少惊讶的目光。

They remember how many astonished looks were cast at her in the autumn of 1979, when this woman worker with only 8 year’s schooling, little acquaintance with the English alphabet and three children to look after, actually eolled in the English class offered by the local TV university.

汉译英的基本技巧 1. 增词

为了充分传达原文含义,必须增补词语,以求达意.

例如:北京是中国的政治、文化中心。这里你可以游览万里长城、故宫、颐和园等。

Beijing is a political and cultural center that offers some scenic attractions: the Great Wall, the Forbidden City, the Summer Palace etc.

汉语喜欢重复,英语崇尚简洁。汉语的重复作为一种修辞手段有两种作用。一是为了强调,重复表达一个意思,或增添修饰语,加强语气。二是为了便于词语搭配,或平衡节奏,增加可读性。这些在汉语里习以为常的重复词语或句式,到了英语里要么不合逻辑,要么

累赘冗长。所以翻译时都要有所删减省略。

例如:这是革命的春天,这是人民的春天,这是科学的春天!让我们张开双臂,热烈拥抱这个春天吧!Let us stretch out our arms to embrace the spring, which is one of the revolution, of the people, and of science.

1. 见到自己的故乡,他想起了童年的情景。

The sight of his native place called back his childhood.

2. 他连续讲了两小时的法语,没有出现任何错误。

He has been speaking in French for two hours without any mistakes

长嗟短叹 --sighing deeply

发号施令-- issue orders

土崩瓦解-- fall apart

两面三刀-- two-faced tactics

词类变形和转换,是英语语言的一个很重要的特点,尤其是名词、动词、形容词这三种最主要的词类。

eg. 他的演讲给我们的印象很深。

His speech impressed us deeply.(名词变动词)

eg.

Don’t you think he is an idiot? (形容词变名词)

在英汉两种语言当中都有主动和被动两种语态。在英语中被动语态的使用频率要远远高于汉语。如果一味按照汉语原句的语态来翻译,会使译文显得十分别扭。

例如:这个小男孩在放学回家的路上受了伤 。

The little boy was hurt on his way home from school.

门锁好了。

The door has been locked up.

新教材在印刷中。

New textbooks are being printed.

分译: 需要分译的句子多数是长句,或者是结构复杂的复句。这种句子如果译成一个长句,就会使译文冗长、累赘、意思表达不清楚,也不符合英文习惯。如果采用分译,则会使译文简洁、易懂、层次分明。

例如:少年是一去不复返的,等到精力衰竭时,要做学问也来不及了。

Youth will soon be gone, never to return. And it will be too late for you to go into scholarship when in your declining years.

她隔窗望去,突然发现有只小船停泊在河边,船里有位船夫睡得正香。

Looking through the window, she suddenly spotted a boat moored to the bank. In it there was a boatman fast asleep.

合译:

相较于汉语而言,英语长句多,因此在翻译中,要把汉语的两个或多个句子合译为英语的一句,使译文紧凑、简练。

如:对我来说,我的水族箱就像我自己的一个小王国。我就是里面的国王。

To me my aquarium is like my own little kingdom where I am king.

第二天,我又接到一个电报。这个电报有34个字,比前一个电报说得更详细。

The following day I received another telegram consisting of 34 ciphers, giving more details.

(1)汉语从反面表达,译文从正面表达

他提出的论据相当不充实。

The argument he put forward is pretty thin.

他七十岁了,可是并不显老。

He was 70, but he carried his years lightly.

(2)汉语从正面表达,译文从反面表达

她来得正是时候。

She couldn’t have come at a better time.

对于汉译英,你越细心越好。

You can never be too careful about Chinese-English translation.

从译文的行文上考虑,有时需要对原文的词序作一番调整,以适应英文的修辞习惯,或者为了避免因结构而产生的歧义。

例:到西安你可以买兵马俑、唐三彩。

Unique local creations are available in Xi’an, such as the three colored glazed pottery of the Tang Dynasty and terra-cotta figures.

(“兵马俑”和“唐三彩”在译文中变换了位置,是为了避免”of the Tang Dynasty”在结构上产生歧义。)

中国将进一步发展经济、扩大开放,这对海外企业(enterprises)意味着更多的商机。改革开放以来, 中国企业与海外企业一直积极开展经济技术合作,并取得了巨大成就。海外企业不仅帮助了中国企业的成长,而且也在合作中获得了收益。中国政府将继续提供有利的政策和条件,推动中国企业与国外企业进一步开展合作。

China will develop its economy further and open itself wider to the outside world, which offers more business opportunities to overseas enterprises. Since China’s reform and opening up, Chinese enterprises have been cooperating with overseas enterprises in terms of economy and technology, and have scored great achievement. Overseas enterprises have not only helped Chinese enterprises with their growth, but also benefited from the cooperation. Chinese government will continue to offer favorable policies and conditions to promote the further cooperation between Chinese and overseas enterprises.

狮舞(Lion Dance)是中国最广为流传的民间舞蹈之一。狮为百兽之首,在中国传统中,狮子被视为是能带来好运的吉祥物(mascot)。古人将狮子视作是勇敢和力量的化身,能驱赶邪恶、保护人类。据记载,狮舞已拥有了2,000多年的历史。在唐代(the Tang Dynasty),狮舞就已经被引入了皇室。因此,舞狮成为元宵节(the Lantern Festival)和其他节日的习俗,人们以此来祈祷好运、平安和幸福。

The Lion Dance is one of the most widespread folk dances in China. The lion is the king of animals. In Chinese tradition, the lion is regarded as a mascot, which can bring good luck. Ancient people regarded the lion as a symbol of braveness and strength, which could drive away evil and protect humans. The dance has a recorded history of more than 2,000 years. During the Tang Dynasty, the Lion Dance was already introduced into the royal family of the dynasty. Therefore, performing the lion dance at the Lantern Festival and other festive occasions became a custom where people could pray for good luck, safety and happiness.

2013年6月20日在中国各地,剧估计60万儿童和他们的老师观看了有宇航员(astronaut)王亚平在距离地球300公里的上空所讲授的科学课。王亚平与两个同事乘坐天宫一号实验舱(the Tiangon-1 laboratory module) 执行为期两周的任务。她在课上进行了

篇五:大学英语四级口语考试试题构成及时间安排

一. 报考资格

2005年6月及以后的CET纸笔或CET网考四级的成绩为500分以上(含500分),或六级成绩为425分以上(含425分)。

二.考试时间

三、报考时间和办法

第一阶段:

考生登录全国大学英语四、六级考试网站()完成信息填报、选择考点、网上缴费等报名手续,考试费为50元。

第二阶段:

成功完成报名的考生登录全国大学英语四、六级考试网站()自行打印准考证;考生的考试具体时间及地点均以准考证上所示为准,不得更改。

注:考生在打印准考证前须选择成绩报告单的领取方式(邮寄/自取),准考证打印完成后不得更改。

四、考试内容及形式

CET-SET主要考核学生的英语口头表达能力,具体为:就熟悉话题进行比较流利的会话能力;表达个人意见、情感、观点的能力;陈述事实、理由和描述事件的能力。考试采用计算机化考试。考生

在计算机上进行考生与模拟考官、考生与考生之间的互动。请提前登录全国大学英语四、六级考试网站( ),熟悉考试流程。考试内容及时间分配如下表所示:

五、考试成绩

成绩发布:本次考试成绩将于2017年2月底发布,具体发布的时间和方式以全国大学英语四、六级考试网站()发布的公告为准。

成绩描述:成绩分为A、B、C、D四个等级;成绩为C等及以上的考生将获得成绩的成绩单。各成绩等级解释如下:

成绩报告单领取:成绩发布后,报考时选择“邮寄”的考生根据成绩发布网站的说明办理邮寄手续;选择“自取”的考生前往相应的考点自行领取。

六、考试地点

全国各考点具体情况于10月初公布在全国大学英语四、六级考试网站()上,请考生及时查看。

大学英语四级口语考试试题构成

大学英语四级口语考试样题 CET Spoken English Test – Band Four

Sample Paper

Topic Area: Daily Life

Topic: Travel

Examiner:

Examiner: